두보 시 춘야희우
好雨知時節 (호우지시절) : 좋은 비는 시절을 알고 내리고,
當春乃發生 (당춘내발생) : 봄엔 초목이 싹트고 자라네.
隨風潛入夜 (수풍잠입야) : 봄비는 바람 따라 몰래 밤에 들고,
潤物細無聲 (윤물세무성) : 가늘게 조용히 만물을 적시네.
野徑雲俱黑 (야경운구흑) : 들길과 하늘 구름은 모두 어둡고,
江船火獨明 (강선화독명) : 강가의 배엔 불빛이 번쩍이네.
曉看紅濕處 (효간홍습처) : 이른 아침 붉게 젖은 저곳
花重錦官城 (화중금관성) : 금관성엔 꽃 활짝 피었다.
출처 : telechae
글쓴이 : 含閒커넬 원글보기
메모 :
'한시의 향기' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 王安石 / 梅花 (0) | 2009.10.15 |
---|---|
[스크랩] 東方? / 春雪 (0) | 2009.10.15 |
[스크랩] 司空圖 / 故鄕杏花 (0) | 2009.10.15 |
[스크랩] 봄 매화를 찾아서 (0) | 2009.10.15 |
[스크랩] 맹자 / 대장부 (0) | 2009.10.15 |